從小育幼院
就一人獨自生活
至今
獨居自理
對孤寂沒感覺
當耳邊響起
那首老歌
不禁試譯
"HELP ME MAKE IT THROUGH THE NIGHT"
孤寂難受伴度一夜
TAKE THE RIBBON FROM YOUR HAIR
當妳卸下髮束
SHAKE IT LOOSE AND LET IT FALL
搖甩著秀髮,空中飛舞散落
LAYIN’ SOFT UP ON MY SKIN
柔軟觸及吾身
LIKE THE SHADOWS ON THE WALL
彷若光影照在壁上般柔美
COME AND LAY DOWN BY MY SIDE
向前並躺臥在身旁
TILL THE EARLY MORNING LIGHT
直到清晨時分
ALL I’M TAKIN’ IS YOU TIME
此刻是擁有妳全部時間
HELP ME MAKE IT THROUGH THE NIGHT
伴度那夜
I DON’T CARE WHO’S RIGHT OR WRONG
不論是非對錯
I DON’T TRY TO UNDERSTAND
也不管
LET THE DEVIL TAKE TOMORROW
明天就讓魔鬼霸佔吧
LORD TONIGHT I NEED A FRIEND
天呀(主呀、上帝呀、神呀)
今夜需友相陪
YESTERDAY IS DEAD AND GONE
昨日歡樂已逝
AND TOMORROW’S OUT OF SIGHT
明日在即
AND IT’S SAD TO BE ALONE
孤寂難受
HELP ME MAKE IT THROUGH THE NIGHT
伴度一夜
LORD IT’S SAD TO BE ALONE
天呀、孤寂難受
HELP ME MAKE IT THROUGH THE NIGHT
伴度一夜